 |

|
 |

Übersetzung
Sicher haben Sie sich schon gefragt, wie die Botschaft der Muttergottes (kroatisch Gospa) in Medjugorje empfangen und übersetzt wird.
Von jeder Sprachgruppe sind mindestens zwei Personen anwesend, von denen eine beide Sprachen gut spricht und die zweite Sprache, in die es übersetzt wird, die Muttersprache ist. Es sind keine professionellen Übersetzerinnen oder Übersetzer, sondern Menschen, die in Medjugorje leben und arbeiten. Sie treffen sich zum gemeinsamen Rosenkranzgebet und erwarten die Botschaft im Gebet. Nach der Erscheinung überbringt die Seherin Marija Pavlovic-Lunetti die Botschaft in kroatisch.
Die Übersetzter gruppieren sich nach verschiedenen Sprachgruppen und übersetzen die Botschaft aus der kroatischen Sprache. Besondere Aufmerksamkeit wird den Worten geschenkt, für die es mehrere Möglichkeiten der Übersetzung gibt, damit der Text wirklich im Geist der Botschaften der Gospa ist. Am Ende vergleichen jene, die mehrere Sprachen sprechen, die Übersetzung, besonders die Schlüsselworte.
Im Anschluss wird die Botschaft mittels Internet in die ganzen Welt verschickt. Die Übersetzungen sind nicht die Frucht von professionellen Übersetzern, sondern sie geschehen mit dem Herzen. Die einzige offizielle Version der Botschaft ist die kroatische.
Quellenachweis: Gebetsaktion Medjugorje
|
 |
 |
 |
Botschaft vom 25.02.26
Liebe Kinder!
In dieser Zeit der Gnade rufe ich euch erneut auf, euer Leben Gott darzubringen, damit Er euch, durch eure persönliche Umkehr zur Auferstehung führt. Meine lieben Kinder, Gott ist euch nahe und erhört eure Gebete, aber ihr seid schläfrig und deshalb hat Er mich zu euch gesandt, um euch zu wecken und damit ihr in Heiligkeit strahlt wie eine Frühlingsblume.
Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid!
(mit kirchlicher Erlaubnis) |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
 |
|